Click aquí para ir a  la Portada
Menú
Artículo de Portada
Sección Lugares
Mapa de Panamá
Sección Tours
Próximos Eventos
Noticias Turísticas
Artículos Especiales
Go to the English version

Artículos Especiales

 
 

La Esquina sabrosa de El Visitante

"Arroz con Pollo"

Tiempo de preparación: 35 mins. aprox.
Tiempo de cocción: 25 mins. aprox.
Dificultad: Medium/ Media
Rinde: 2 Servings/ Porciones

Ingredientes:

1 lb. de pechugas de pollo
4 cdas. de aceite
2 lbs. de arroz
Sal al gusto
2 cubitos de pollo machacados
Agua
1/2 taza de zanahorias ralladas
1/2 taza de apio picado
1/2 taza de cebolla picada
1/2 taza de pimentones picados
1/4 taza de cilantro
1/2 cda. de salsa china

Preparación:

Cocine las pechugas con un poco de agua y sal al gusto, por 20 minutos. Deshilache.

En una paila caliente 2 cdas. de aceite, añada el arroz, sal y los cubitos y cocine por 15 minutos revolviendo continuamente. Cubra con agua, hierva a fuego alto hasta que seque, tape, baje el fuego y siga cocinando por 15 a 20 minutos. Revuelva con un tenedor.

Tape y apague el fuego.

En un sartén caliente 2 cdas. de aceite, y sofría todos los vegetales hasta que estén suaves. Añada el pollo y cocine por 2 minutos.

Mezcle el arroz con la mezcla de vegetales y pollo, añada la salsa china y sirva.

 
 
 

CINE UNIVERSITARIO

FEBRERO 2007
TANDAS: 4, 6 & 8 PM
TEL.: 264-2737 Y 223-9324
PRECIOS: $ 2.00 & $ 1.00

Feb. 24 – 26

CASA DE LOCOS (DOM DURAKOV) (Rusia-Francia, 2002), comedia de Andrei Konchalovsky, con Yuliya Vysotskaya, Sultan Islamov, Bryan Adams, Stanislav Varkki. En ruso y chechenio con subtítulos en español. Durante la guerra de Chechenia, los pacientes de un hospital psiquiátrico quedan a cargo de un regimiento militar, y surge el romance entre una enferma y un soldado. Basada en hechos reales. Premio Especial del jurado y de la UNICEF en el festival de Venecia. 104’.

 
 
 

Se calientan discusiones sobre el Código Penal

Tres artículos en los cambios propuestos al Código Penal, que están siendo debatidos en sesiones extraordinarias por la Comisión de Ausntos Gubernamentales de la Asamblea Nacional, han causado gran conmoción en los círculos periodísticos nacionales.

Los artículos, aprobados en primer debate, imponen penas de prisión por divulgar información sobre terceras personas sin su autorización. Los artículos 187, 189 y 422 son descritos por el presidente del Consejo Nacional de Periodismo, Simón Bolívar Alemán, como una locura. "Son un impedimento a la libertad de expresión, sobre todo contra los medios impresos", señaló.

El periodista Marcel Chery, del Frente para la Defensa de la Libertad de expresión (FREDELEX), describió la decisión tomada por los diputados como una "conspiración legislativa" contra la libertad de prensa.

Un grupo de periodistas solicitó la remoción de los artículos, pero el diputado Jerry Wilson, a pesar de su promesa de presentar la petición al pleno, advirtió que "esto no garantiza que sea aprobada".

Mientras tanto, el Frente para la Defensa de la Libertad de Expresión convocó una marcha de protesta a la Asamblea Nacional con el fin de exigir la eliminación de los artículos.

Los periodistas son apoyados por el Secretario General de la Procuradoría General de la Nación, Rigoberto Gonzálaz, quien catalogó a las propuestas al Código Penal que restringen el acceso a la información como "facistas y dictatoriales". Por su parte, Alma Montenegro de Fletcher, dijo que por la manera en que están redactados los tres artículos controversiales, éstos chocarían con el papel que juegan los medios masivos en la denuncia de hechos, que en muchas ocasiones las autoridades no pueden divulgar por estipulaciones legales.

Las penas para la violencia doméstica deberían ser más severa y no conmutables a multas por cárcel, tal como lol establece el Código Penal, dijo la presidenta de la Red Nacional de Asistencia a Niños y Adolescentes, Roxana Méndez.

El grupo de diputados del Partido Panameñista en la Asamblea Nacional, sugirió que la implementación del artículo 74, que aborda la edad de los ofensores, permitiría que los reos condenados, como el ex-general Manuel Antonio Noriega, pudiesen evadir la justicia.

 
 
 

Reconociendo a los
"falsos amigos"

Por Gabriel E. Leonard
Traductor Público Autorizado

Los estudiantes de idiomas extranjeros suelen encontrarse con los "falsos amigos" –pares de palabras en dos idiomas distintos que se escriben y suenan igual, pero con significados diferentes.

El reconocimiento de este fenómeno linguistico es esencial, ya que pueden causar serios problemas a la hora de traducir o entablar comunicaciones interculturales.

La comprensión de los contextos culturales en los que dos palabras son utilizadas puede ser de gran ayuda a la hora de encontrarnos con el fenómeno de los "falsos amigos". Por ejemplo, la palabra inglesa "suburb" (inglés de EE.UU.) y la palabra castellana "suburbio" presentan significados y connotaciones totalmente opuestos. En el mencionado país norteamericano, después de la Segunda Guerra Mundial, miles de familias de clase media y alta se trasladaron en masa a periferia (suburbs), prefiriendo sus espaciosos proyectos residenciales al crimen y degradación de muchos barrios de las grandes ciudades.

Algunos "falsos amigos"

Español
Actual: del momento, actualidad
Asistir: Acudir
Bizarro: persona valiente
Constipar: resfriarse
Carpeta: portafolios
Contestar: responder
Destituido: persona despedida de un cargo
Disgusto: enojo
Embarazada: mujer preñada
Exito: success
Molestar. Fastidiar
Recordar: traer a la memoria
Fábrica: taller de confección
Inglés
Actual: preciso, exacto
Assist: ayudar
Bizarre: extraño
Constipation: estreñimiento
Carpet: tipo de alfombra
Contest: Competencia, certamen
Destitute: Persona pobre

Disgust: asco
Embarrased: verguenza
Exit: salida
To molest: acosar/abusar sexualmente
Record: grabar, inscribir
Fabric: tela

En el mundo hispano, generalmente, se dio lo contrario. En América Latina, más o menos durante la mencionada época, millones de campesinos de desplazaron del campo hacia la ciudad, estableciendo barrios marginales alrededor de las urbes más importantes, mientras que el centro de las ciudades continuaba siendo atractivo para las clases más pudientes. En español, "suburbio" (del latin sub= abajo, menos, urbis= ciudad) significa arrabal.

En este sentido, los norteamericanos se sentirían algo extrañados si un hispanoparlante que intenta hablar el idioma de Shakespeare, utiliza el termino "suburb" para referirse a los barrios más peligrosos del Bronx, por ejemplo.

Si esto ocurre, no se preocupe. Simplemente ofresca a su interlocutor una disculpa (apology), explicándole que aún está aprendiendo el idioma (lo que en español constituye una apología). No obstante le damos la siguiente advertencia (warning), que obviamente no es lo mismo que un anuncio (advertisement). Usted sentirá un mayor grado de verguenza si, a la hora de enviarle un e-mail a su amigo en Arkansas para informarle que su esposa está embarazada, le escribe diciendo que "María is embarrased!" (María se siente apenada).

 
 
 

Distancias por carretera

Desde
Panamá
Distancia
(Kms)
Millas
Tiempo
hora:min
Tocumen
Chepo
Colón
Sabanitas
Portobelo
Arraiján
Chorrera
Capira
Bejuco
Chame
San Carlos
El Valle
Santa Clara
Río Hato
Antón
Penonomé
Natá
Aguadulce
Divisa
Santa María
Parita
Pesé
Chitré
Los Santos
Guararé
Las Tablas
Pocrí
Pedasí
Ocú
Atalaya
Santiago
Soná
Tolé
Remedios
San Félix
San Lorenzo
David
Boquete
Concepción
Volcán
Cerro Punta
Puerto Armuelles
Frontera
27
57
80
68
105
13
33
54
75
76
93
126
118
123
135
151
186
197
215
218
240
268
252
256
277
282
303
324
245
251
250
296
350
391
369
398
440
480
457
498
514
530
494
17
35
49
42
65
8
20
34
46
48
58
78
73
77
84
94
115
122
133
136
149
166
157
159
172
175
190
203
152
156
155
184
218
243
231
248
274
299
284
309
319
330
307
0:30
1:00
1:15
1:00
1:40
0:12
0:40
0:55
1:10
1:15
1:35
2:05
1:55
2:00
2:10
2:25
2:53
3:01
3:16
3:20
3:40
4:10
3:50
3:55
4:15
4:20
4:50
5:20
3:46
3:51
4:25
5:15
5:40
6:25
4:55
5:20
6:00
6:45
6:05
6:55
7:15
7:07
6:32
 
 
 

La Policía de Turismo

Estos guardianes ayudan a los visitantes y promueve el turismo

Fotos e investigación por
Rubén Flores Ulloa.

 

 


Unidades motorizadas patrullan áreas claves de la ciudad y el interior.

La presencia de la Policía de Turismo puede intrigar a los visitantes de muchos países que no disponen de dicha institución. ¿Están ellos allí para tratar con los turistas que cometen delitos o para tratar con visitantes víctimas de algún crimen?

Quizás un poco de ambas, pero la verdad es que la Policía de Turismo está allí para ayudar y guiar a los turistas, por esto se consideran, a ellos mismos, promotores del país y su industria turística.


Comisionado Eliecer Aguirre.

La fuerza de Policía de Turismo fundada en 1992 con 60 agentes, ha crecido y ahora cuenta con 170 hombres y mujeres bien entrenados que patrullan áreas clave, especialmente los aeropuertos, muelles, playas populares, centros comerciales y áreas cocurridas como el Causeway de Amador, el Casco Viejo y las esclusas del Canal de Panamá.

Los miembros de esta fuerza pueden ser identificados fácilmente puesto que usan uniformes color caqui, llamativas bandas en el brazo y camisetas impresas con la palabra "Policía" en la espalda, además de que muchos hablan diversos idiomas, especialmente inglés, francés y hasta mandarín.

Los oficiales de la Policía de Turismo son seleccionados del cuerpo de Policía regular y luego participan de un entrenamiento especial de tres meses. El Instituto Panameño de Turismo (IPAT) los instruye en "promoción turística", mientras que la Cámara de Comercio de Panamá les da un curso de "atención al cliente". También reciben cursos de entendimiento básico de algunos idiomas.


Mayor Belkis Vega.

El contingente de la Policía de Turismo está encabezado por la Mayor Belkys D. Vega bajo las órdenes del Comisionado Eliceo Aguirre, Director de Servicios Especiales de la Policía Nacional.

Los servicios que se proporcionan son muchos y variados. Ellos te rescatan si te pierdes en la selva –o en la selva de concreto de la ciudad. Para aquellos turistas que pierden sus documentos y no pueden volver a su país, la policía se encarga de contactar a sus familias, amigos o consulados. En caso de enfermedad, ellos se aseguran que se reciba atención médica inmediata. Ellos lo guiarán a la estación de autobuses, banco o pizzería más cercana.

En lugares de la capital, los agentes se desplazan a pie o en bicicleta para mayor movilidad. Hay unidades motorizadas desplegadas en las calles, especialmente en las autopistas Panamá-Colón, donde clientes viajan a la Zona Libre.

Esta fuerza de Policía trabaja de cerca con el IPAT (Instituto Panameño de Turismo), con el Ministerio de Gobierno y Justicia, el cual controla la fuerza de policía regular y el Servicio de Inmigración.


El agente Anibal Duarte, de la Policía de Turismo, hace una pausa en sus patrullas para saludar y ayudar a un grupo de visitantes en el Casco Antiguo de la ciudad de Panamá.

 
 
 

La tribu perdida de los Dorasques

¿Dejaron edificaciones estilo Azteca o Maya escondidos en las junglas del oeste de Panamá?


¿Podrían estos petroglifos dar pistas sobre el descubrimiento del hogar de los Dorasques?

Qué tal Sr. Dell:

Frecuentemente leo su columna en "El Visitante" y me parece que sus artículos son excelentes. ¡Felicidades!

En esta carta a nuestro corresponsal, David Dell, un lector ofrece a El Visitante fascinantes datos sobre una Antigua civilización panameña.

Desde que leí su artículo titulado "Las aguas termales de Cerro Pando" he querido escribirle un e-mail. Fui a ese lugar en 1999 y recuerdo que fue una gira interesante. Había mariposas, aves, ardillas y orugas con púas en los árboles y caminado por el suelo. El camino estaba en muy malas condiciones por lo que tuvimos que caminar por tres horas mientras chispeaba. Tuvimos que pasar por riachuelos que cruzaban el camino y caminar sobre un tronco. Años después, el camino a "Los Pozos" sigue estándo en las mismas condiciones. No sé porque el gobierno o las autoridades locales no hacen algo acerca de esto. Esta área tiene un gran potencial turístico.

Su artículo más reciente, publicado el 26 de enero, atrajo especialmente mi atención. Pienso que esos petroglifos no han sido estudiados como se debería. Desde hace mucho tiempo la gente dice que hay ruinas o edificaciones en las selvas de Chiriquí y Bocas del Toro, pero nunca se han fotografiado dichas ruinas.

Tengo un libro titulado "Un pueblo visto a ravés de su lenguaje" escrito por Beatriz Miranda de Cabal, una de las mejores historiadoras de Chiriquí del último siglo.

En su libro ella describe a la tribu Doraces, su forma de vida, lenguaje (ella incluyó un diccionario de palabras y frases), tradiciones y leyendas.

¿Quienes eran los Doraces? Pregunta usted. Era un pueblo indígena que vivió en Bocas el Toro y Chiriquí y cerca del río Terraba (Costa Rica). Ellos le dieron el nombre a Chiriquí, no los indios Gnöbe-Bugle, como muchos piensan. Se extinguieron en 1950. Beatriz Miranda de Cabal entrevistó a una anciana indígena (la última Dorace) para su libro, pero sólo pudo publicarlo varios años después en 1974.


Juan Gutierrez, apuntando a los extraños dibujos en piedra en Caldera, Provincia de Chiriquí.

Beatriz Miranda de Cabal era la madrina de mi abuela y le dedicó y autografó el libro a ella. Ella escribió a mano notas cortas acerca de leyendas y una de ellas decía: "Hay documentos coloniales que confirman la existencia de un pueblo Azteca en la costa norte del Istmo (en Bocas del Toro)". Ora decía: "Juan Landau (uno de los pioneros de Boquete) encontró en 'Potrero de La Estrella' (entre Caldera y JaramilloArriba hay un poblado llamado La Estrella) ruinas similares a los edificios Mayas". Pienso que ella era una historiadora confiable y no escribiría algo que no es cierto.

Sugiero que usted y su esposa visiten el Museo José de Obaldía y Barrio Bolívar en David y luego vayan a la Fundación Cultural Gallegos cerca del museo. Allí puede preguntar por el Sr. Mario Molina (Historiador) o su esposa, la Sra. Dalva Acuña de Molina (Profesora de Historia). Pienso que ellos o algún otro historiador puede ayudarle a conocer más acerca del pasado de Chiriquí. Antes de ir a explorar, usted debe saber lo que va a buscar.

Otra sugerencia es que no le crea a personas sin conocimiento de la historia. Los petroglifos nos cuentan acerca de antiguos habitantes de nuestras tierras y esto es más interesante que los OVNIS y los extraterrestres. Pienso que si hay algo inusual en nuestra selva, deben ser antiguas ruinas olvidadas en lugar de pirámides o tesoros que alguien imaginó para contarle a los turistas. De cualquier forma, el que le de la verdad al resto del mundo será famoso, como los exploradores y arqueólogos entrevistados en Discovery o History Channel.

Sr. Dell, gracias por escribir artículos tan interesantes acerca de Chiriquí para "El Visitante".

¡Felicidades! Y siga escribiendo.

Laura Nieto Bruña
David, Chiriquí
www.lauranieto.4t.com

 
 



Ir a Página Anterior
 
Háganos su Página de Inicio
Agregar a Favoritos
Imprimir esta Página
Envíenos un E-Mail
 
Ir Arriba
Copyright 2005©. All Rights Reserved.
Hoy es:
VOL. 13 #5 -- Feb. 23 - Mar. 8, 2007